перевод
"Дорогие племянники! Встретимся в доме М-ра Бэггинса, в Бэг-Энде, в среду.
Ваш дядя Торин".
- Похоже, мы как раз успеем вовремя.
- Интересно, какой он, этот М-р Бэггинс.
- Хочешь сказать, Боггинс?
- Не, это "Э". Бэггинс.
- Не смеши! Это определенно "О".
- Кили, могу или не могу я разобрать дядин почерк? Это точно похоже на "Э".
- Бэггинс - ну это ж бессмыслица какая-то, он, должно быть, живет у болота, в Бог-Энде.
- Кили—
- Чем могу быть полезен?
- Фили и Кили к Вашим услугам!
- Вы, должно быть, и есть М-р Боггинс!
- Кто?
- ...блять.
@темы:
Юмор,
От кумиров,
О каждом из нас замолвите слово,
Ардынцы (Хоббит, ВК и прочее про Арду)