Необходимо осознавать: что мы всегда идём на поводу у самих себя и только. Необходимо также помнить: что каждый ограничен и совершает ошибки.
Снова о переводчиках - о тех, с которыми возникает одна ассоциация: надмозги. Я их, лично, называю, переводителями (вот чем для меня отличаются они от переводчиков).

Я уже упоминала, что порой дядьки и тётки (которые клепают собственные переводы) гораздо лучшие переводчики, нежели официалы.
читать дальше

@темы: НИИЧАВО, Моя писанина, Повседневность и настроения, Кю!, О каждом из нас замолвите слово, "Игра в Г.Л. Олди", "Реальная сторона медали", "По моему НЕ скромному мнению", Переводы (translations) от меня и не только, Ужоснах