Необходимо осознавать: что мы всегда идём на поводу у самих себя и только. Необходимо также помнить: что каждый ограничен и совершает ошибки.
Читала статью в Лурке - и то и дело натыкалась на новшества. Вот и создала ряд ассоциаций - чтоб было проще запомнить.
~ Надмозги - сочинители "Варвара варит кур" ("Варит кур" = "Daddy cool"), отнесу и переводИТЕЛЕЙ "fun" как "забавно/смешно" в ситуациях, когда уместно "странно".
~ An Hero - суицидники
(зд. причина суицида:
- папочка не купил игрушку покемона.
- персонажа мультика убили (как персонаж воскрес - уже не увидел)/он поменял сторону.
- мальчишку подстрекают сверстники: "Ты девчонка, если не спрыгнешь с крыши!" и т.п.
~ Френд-зона - объект есть мужскополая тряпочка (влюблённый идиот), которой женскополое грязноногое (тп) продолжает пудрить мозги.
~ Надмозги - сочинители "Варвара варит кур" ("Варит кур" = "Daddy cool"), отнесу и переводИТЕЛЕЙ "fun" как "забавно/смешно" в ситуациях, когда уместно "странно".
~ An Hero - суицидники
(зд. причина суицида:
- папочка не купил игрушку покемона.
- персонажа мультика убили (как персонаж воскрес - уже не увидел)/он поменял сторону.
- мальчишку подстрекают сверстники: "Ты девчонка, если не спрыгнешь с крыши!" и т.п.
~ Френд-зона - объект есть мужскополая тряпочка (влюблённый идиот), которой женскополое грязноногое (тп) продолжает пудрить мозги.
о_о
Вообще впервые слышу о подобном xDD
троллейбус - это троллейбус.
троллинг - это троллинг.
тралл (переделка на русский манер) хоть и пишется как thrall, и читается через "о" - но значение с троллями и близко не имеет. Переводится как раб (кстати, над одноимённым персонажем как раз-таки и потешались из-за такого имени)