Необходимо осознавать: что мы всегда идём на поводу у самих себя и только. Необходимо также помнить: что каждый ограничен и совершает ошибки.
23.01.2012 в 22:43
Пишет  CheshiNeko:

La Seine, la Seine, la Seine...
Отрывок из мультфильма "Монстр в Париже" - песня "La Seine" (видео)

Заглавная тема "Монстра..." обворожительна, но меня, честно признаться, удивил тот факт, что нигде я не встретил не только приличного перевода, но и более-менее правильно записанного текста (который имею счастье лицезреть в буклете к саундтреку). Подумал я над этим печальным фактом, и решил: а почему бы не попробовать самому?
Ну, как-то, с божьей и гугловой помощью, но перевод с языка которого я не знаю получился.
Однако если есть вокруг знатоки французского или хотя бы знающие его, корректировки я не только принимаю, но и вообще желаю их. Текст верный, я это гарантирую, по крайней мере именно такой, какой он в официальном издании.



La Seine, французская версия - текст, перевод

***

С английским текстом еще забавней - поскольку английская версия саундтрека еще не вышла (и вопрос вообще выйдет ли), пришлось ориентироваться на найденный текст и напряженный слух. Но, вроде, все сходится, так что...
Правда, честно признаться, английская версия мне нравится меньше. Не только сам текст, который несколько потерял в качестве на мой вкус, но и голос Франкура... а я еще удивлялся, когда саундтрек слушал, че ж в кинотеатре у меня голос его вызвал "ась? втф?" реакцию. Недавно нашел английскую версию, понял. Товарищ Леннон, увы, поет не очень... или, может, поет он сам по себе нормально, но именно в этой роли не очень.
Чтобы не быть голословным:



La Seine, английская версия - текст, перевод

***

А потом меня понесло, и я натворил русскую версию. Хз, она еще в работе, но это то, что есть. Предложения по улучшению будут встречены с радостью.

La Seine, русская версия - текст

***

Караоке-версия La Seine:
потащено с тытрупа

***

И, заодно уж, минибонус: клип на La Seine от Ванессы Паради и Матье Шедида.
Они могут называть это "клипом", но я скорее склоняюсь к наименованию "официальный косплей".
Смотреть

URL записи

@темы: НИИЧАВО, От кумиров, Ходят тут всякие!.. А, проходите, барон сейчас спустится, очень вас ждёт! :D, "Фильм! Фильм! ФИЛЬМ!", Переводы (translations) от меня и не только, Видео